Working with a Video Interpreter When is an interpreter needed? • Triage and assessment • Informed consent • Procedures • Teaching and Education • Discharge • Anytime communication is needed for customer care and satisfaction
Do’s • Provide all requested information to the interpreter • Speak directly to the patient; don’t say “tell her…” • Ask the patient to repeat back information and instructions to ensure they understand • Speak in laymen’s terms. Avoid slang and speak in a straightforward sentence structure with complete sentences and ideas • Disconnect the unit when you leave the room. This gives the patient more privacy and preserves the interpreter’s ethics. (more).
Don’ts • Never use minor children • Note writing is not the preferred form of communication for deaf or hard of hearing people. Please request an ASL interpreter • Use of family members and friends is highly discouraged as they often do not know medical terminology. They may also edit the information leading to an inaccurate and incomplete interpretation. • Don’t say anything you do not want interpreted as the interpreters job is to interpret everything • Don’t force a patient to use video or audio when it is inappropriate (more).
Home | Our Company | Our Interpreters | Our Products | Contact Us | Media Language Access Network, the Language Access Network logo, and tagline are registered trademarks in the U.S. and various countries. Copyright 2007 - 2008. Language Access Network, LLC. All rights Reserved